Verdrag inzake de sluikhandel over zee, ter uitvoering van artikel 17 van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen
Partijen met voorbehouden, verklaringen en bezwaren
Partij | Voorbehoud / verklaring | Bezwaren |
---|---|---|
Cyprus | Ja | Nee |
Duitsland | Ja | Nee |
Hongarije | Ja | Nee |
Ierland | Ja | Nee |
Kroatië | Ja | Nee |
Letland | Ja | Nee |
Litouwen | Ja | Nee |
Nederlanden, het Koninkrijk der | Ja | Nee |
Noorwegen | Ja | Nee |
Oekraïne | Ja | Nee |
Oostenrijk | Ja | Nee |
Roemenië | Ja | Nee |
Slovenië | Ja | Nee |
Slowakije | Ja | Nee |
Tsjechië | Ja | Nee |
Turkije | Ja | Nee |
Cyprus
19-01-2000
In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Cyprus
declares that when acting as an intervening State it may subject its intervention
to the condition that persons having its nationality who are surrendered to the flag
State under Article 15 and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility
to be transferred back to the Republic to serve the sentence imposed.
In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Cyprus
reserves the right to require that requests, other communications and supporting documents
sent to it be made in or accompanied by a translation into the English language which
is one of the official languages of the Council of Europe.
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement, the designated authority
in the Republic of Cyprus is the Drug Law Enforcement Unit at the Police Headquarters.
Postal Address:
Police Headquarters - Nicosia
Tel. No. 357 2 808 204 / 357 2 808 258
Fax No.: 357 2 316 878 / 357 2 311 423.
In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the designated central
authority in the Republic of Cyprus is the Ministry of Justice and Public Order.
Postal Address:
Athalassa Ave 125
Nicosia1461
Cyprus
Tel. No. 00 357 2 80 59 28 / 80 59 11
Fax No. 00 357 2 51 83 28 / 51 83 49.
Duitsland
23-12-1998
The Federal Republic of Germany designates the Federal Criminal Police Office (Bundeskriminalamt)
as the responsible authority in Germany pursuant to Article 17, paragraph 1, of the
Agreement.
The Federal Republic of Germany understands Articles 23 and 24 of the Agreement as
meaning that data provided by a member State will be processed and used only for the
purpose for which they have been transmitted.
Hongarije
11-07-2002
In accordance with Article 3, paragraph 6, of the Agreement, the Republic of Hungary
declares that it will not apply Article 3, paragraphs 2 and 3.
In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Hungary
declares that if requests, other communications or supporting documents sent to it
are not made in Hungarian or in one of the official languages of the Council of Europe,
they shall be accompanied by a translation into either Hungarian, English or French.
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement, the Republic of Hungary
designates as competent authority the Hungarian National Police Headquarters, International
Law Enforcement Co-operation Centre.
In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Hungary
designates the Office of the Prosecutor General as central authority.
Ierland
21-05-2007
The Government of Ireland, in accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement,
hereby declares that Ireland reserves the right to require that requests, other communications
and supporting documents sent to it be made in, or accompanied by a translation into,
Irish or English.
The Government of Ireland, in accordance with Article 34, paragraph 5, of the Agreement,
hereby declares that it does not consider itself bound by Article 34, paragraph 4,
of the Agreement.
Kroatië
07-09-2021
The Republic of Croatia understands the provision of Article 6 of the Agreement in
such a way that the flag State will evaluate and approve individually each action
from the received request by which the intervening States requests authorisation to
stop and board the vessel in waters beyond the territorial sea of any Party and to
take some or all of the other actions specified in the Agreement.
In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Croatia
declares that, when acting as an intervening State, it subjects its intervention to
the condition that persons having its nationality, who are surrendered to the flag
State under Article 15 and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility
to be transferred to the intervening State to serve the sentence imposed.
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement, the Republic of Croatia
designates the Ministry of the Interior of the Republic of Croatia, the General Police
Directorate as the authority responsible for sending and answering requests under
Articles 6 and 7 of the Agreement.
In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Croatia
designates the Ministry of Justice and Administration of the Republic of Croatia as
the central authority responsible for the notifications on the exercise of preferential
jurisdiction under Article 14 of the Agreement and for all other communications or
notifications under the Agreement.
The Republic of Croatia understands the provisions of Article 23 and 24 in such a
way that the data exchanged between States Parties under the Agreement may be used
solely for the purpose for which it was provided.
In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Croatia
reserves the right that requests, other communications and supporting documents sent
to it under the Agreement, be made in or accompanied by a translation into Croatian
or English language.
Letland
09-12-2003
Pursuant to Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Latvia reserves
its right to require that the requests, other communications and supporting documents
sent to it, be made in or accompanied by a translation into Latvian or English.
Pursuant to Article 17, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Latvia declares
that:
.the authority which is responsible for sending and answering requests under Articles
6 and 7 of the Agreement,
and
.the central authority which is responsible for the notification of the exercise of
preferential jurisdiction under Article 14 and for all other communications or notifications
under this Agreement
are:
1) the Ministry of Interior
Ciekurkalna 1st line 1, k-2
Riga, LV-1026
Latvia
Phone: + 371 6 7219263
Fax. + 371 6 7829686
E-mail: kanceleja@iem.gov.lv
Website: www.iem.gov.lv
2) the Prosecutor General's Office
O. Kalpaka blvd. 6, Riga, LV-1801, Latvia
Phone: + 371 6 7044400
Fax. + 371 6 7044449
e-mail: gen@lrp.gov.lv
Litouwen
26-11-2002
In accordance with Article 8, paragraph 2 of the Agreement, the Republic of Lithuania
declares that, when acting as an intervening State, it will subject its intervention
to the condition that persons having its nationality, who are surrendered to the flag
State under Article 15 of the Agreement and there convicted of a relevant offence,
shall have the possibility to be transferred to the intervening State to serve the
sentence imposed.
In accordance with Article 17, paragraph 1 of the Agreement, the Republic of Lithuania
declares that the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of
the Republic of Lithuania shall be the authority, which shall be responsible for sending
and answering request under Articles 6 and 7 of the Agreement:
State Border Guard Service
Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania
Savanoriu ave. 2
Vilnius LT-2009
Lithuania
Phone (+370 5) 271 93 05
Fax (+370 5) 222 63 96
In accordance with Article 17, paragraph 2 of the Agreement, the Republic of Lithuania
declares that the Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania shall
be the central authority, which shall be responsible for the notification of the exercise
of preferential jurisdiction under Article 14 of the Agreement and for all other communications
and notifications under this Agreement:
Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania
Smetonos St. 4
Vilnius LT-2009
Lithuania
Phone (+370 5) 266 24 03
Fax (+370 5) 266 23 17
In accordance with Article 19, paragraph 3 of the Agreement, the Republic of Lithuania
declares that it shall reserve the right to require that requests, other communications
and supporting documents sent to it be made in, or accompanied by a translation into
the Lithuanian language or into one of the official languages of the Council of Europe
or into such one of these languages as it shall indicate.
In accordance with Article 34 paragraph 5 of the Agreement, the Republic of Lithuania
declares that it shall not consider itself bound by paragraph 4 of Article 34 of the
Agreement.
16-12-2024
Upon the ratification of the Agreement on Illicit Traffic by Sea, implementing Article
17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and
Psychotropic Substances, the Republic of Lithuania, in accordance with Article 34
of the Agreement, made a declaration that it shall not consider itself bound by paragraph
4 of Article 34 of the Agreement.
Having reviewed the said declaration, the Republic of Lithuania formally declares
that it withdraws the same.
Nederlanden, het Koninkrijk der
07-03-2013
In accordance with article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands
declares that any requests, other communications and supporting documents sent to
the European part of the Netherlands, must be made in Dutch, English, French or German
or be accompanied by a translation into one of those languages, and that any requests,
other communications and supporting documents sent to the Caribbean part of the Netherlands
(Bonaire, Sint Eustatius and Saba) must be made in Dutch, English or Spanish or be
accompanied by a translation into one of those languages.
In accordance with article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands
declares, with respect to the European part of the Netherlands and the Caribbean part
of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), that when acting
as an intervening State, the Netherlands will subject its intervention to the condition
that persons having Dutch nationality who are surrendered to the flag State and there
convicted of a relevant offence, will be transferred to the Netherlands after conviction
to serve the sentence imposed.
In accordance with article 17, paragraph 3, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands
designates the following authorities for the execution of articles 6 and 7 of the
Agreement:
For the European part of the Netherlands:
The public prosecutor (officier van justitie) at the National Public Prosecutors'
Office (Landelijk Parket van het Openbaar Ministerie)
Landelijk Parket Openbaar Ministerie
Postbus 395
3000 AJ Rotterdam
The Netherlands
For the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius
and Saba):
Bonaire, St Eustatius and Saba Public Prosecution Service, office at the Court of
First Instance (Openbaar Ministerie BES - parket in eerste aanleg)
Postbus 214
Bonaire
Caribbean Netherlands
In accordance with article 17, paragraph 3, of the Agreement, with respect to the
European part of the Netherlands and the Caribbean part of the Netherlands (the islands
of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), the Kingdom of the Netherlands designates the
following central authority for the execution of article 14 of the Agreement:
International Legal Assistance (Criminal Matters) Division (Afdeling Internationale
Rechtshulp in Strafzaken)
Ministry of Security and Justice
Postbus 20301
2500 EH 's-Gravenhage
The Netherlands
In accordance with article 34, paragraph 3, of the Agreement, with respect to the
European part of the Netherlands and the Caribbean part of the Netherlands, the Kingdom
of the Netherlands declares that in any dispute it considers itself bound by the procedure
described in the Appendix to this Agreement.
31-03-2016
Up-dating competent authorities (Articles 14 and 17):
Ministry of Security and Justice
International Affairs and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
Postbox 20301
2500 EH The Hague
The Netherlands
Tel: + 31 70 370 7314
Fax: + 31 70 370 7945
E-mail: airs@minvenj.nl
04-08-2016
Reservation:
In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands
declares that any requests, other communications and supporting documents sent to
Curaçao, must be made in Dutch, English or Spanish or be accompanied by a translation
into one of those languages.
Declarations:
In accordance with Article 29 of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands accepts
the Agreement for Curaçao.
In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands
declares, with respect to Curaçao, that when acting as an intervening State, the Kingdom
of the Netherlands will subject its intervention to the condition that persons having
Dutch nationality who are surrendered to the flag State and there convicted of a relevant
offence, will be transferred to Curaçao after conviction to serve the sentence imposed.
In accordance with Article 17, paragraph 3, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands
designates the following authorities for the execution of Articles 6 and 7 of the
Agreement:
For Curaçao:
Parket in Eerste Aanleg, Curaçao (Office at the Court of First Instance, Curaçao)
Hendrikplein z/n
Willemstad, Curaçao
Telephone: +5999 4342100
Fax: +5999 4611888
Email: parket.curacao@OMCarib.org
In accordance with Article 17, paragraph 3, of the Agreement, with respect to Curaçao,
the Kingdom of the Netherlands designates the following central authority for the
execution of Article 14 of the Agreement:
Ministry of Justice
Wilhelminaplein z/n
Willemstad, Curaçao
In accordance with Article 34, paragraph 3, of the Agreement, with respect to Curaçao,
the Kingdom of the Netherlands declares that in any dispute it considers itself bound
by the procedure described in the Appendix to this Agreement.
Noorwegen
10-09-1997
In accordance with Article 17, paragraphs 1 and 2, of the Agreement, the competent
authority in Norway will be The District Attorney's office in Oslo:
Postal address: Postboks 8021 Dep. - N- 0030 OSLO - Norway
Telephone and telefax numbers:
Police criminal central (KRIPOS) open 24 hours a day for emergency notices:
Phone number: + 47 22 07 77 00; Fax number: + 47 22 07 79 00.
Office of the District Attorney in Oslo:
Phone number: + 47 22 98 13 00; Fax number: + 47 22 98 13 31.
Oekraïne
01-06-2007
In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, Ukraine declares that,
when acting as an intervening State, it shall accomplish that sort of intervention
under the stipulation that persons who are its citizens and were surrendered to the
flag State under Article 15 of the Agreement and there convicted of a relevant offence,
shall have the possibility to be transferred back to Ukraine to serve the sentence
imposed.
In accordance with Article 34, paragraph 3, of the Agreement, Ukraine declares that
in respect of any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement,
it shall recognize the submission of the dispute to arbitration in accordance with
the procedure set out in the Appendix to this Agreement as compulsory, without prior
agreement, and subject to reciprocity.
In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, Ukraine declares that
it shall reserve the right to require that requests, other communications and supporting
documents sent to it be made in or accompanied by a translation into Ukrainian or
into one of the official languages of the Council of Europe.
In accordance with Article 34, paragraph 5, of the Agreement, Ukraine declares that
it shall not undertake to implement the provisions of Article 34, paragraph 4, of
the Agreement.
In accordance with Article 17, paragraph 3, of the Agreement, Ukraine declares that:
- the Ministry of Transport and Communications of Ukraine shall be the authority responsible
for sending and answering requests under Articles 6 and 7 of this Agreement;
- the General Prosecutor's Office of Ukraine shall be the central authority responsible
for the notification of the exercise of preferential jurisdiction under Article 14
and for all other notifications under this Agreement.
16-10-2015
In February 2014 the Russian Federation launched armed aggression against Ukraine
and occupied a part of the territory of Ukraine – the Autonomous Republic of Crimea
and the city of Sevastopol, and today exercises effective control over certain districts
of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine. These actions are in gross violation
of the Charter of the United Nations and constitute a threat to international peace
and security. The Russian Federation, as the Aggressor State and Occupying Power,
bears full responsibility for its actions and their consequences under international
law.
The United Nations General Assembly Resolution A/RES/68/262 of 27 March 2014 confirmed
the sovereignty and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized
borders. The United Nations also called upon all States, international organizations
and specialized agencies not to recognize any alteration of the status of the Autonomous
Republic of Crimea and the city of Sevastopol.
In this regard, Ukraine states that from 20 February 2014 and for the period of temporary
occupation by the Russian Federation of a part of the territory of Ukraine – the Autonomous
Republic of Crimea and the city of Sevastopol – as a result of the armed aggression
of the Russian Federation committed against Ukraine and until the complete restoration
of the constitutional law and order and effective control by Ukraine over such occupied
territory, as well as over certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of
Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine as a result of the aggression
of the Russian Federation, the application and implementation by Ukraine of the obligations
under the above Conventions, Protocols, Agreement, as applied to the aforementioned
occupied and uncontrolled territory of Ukraine, is limited and is not guaranteed.
Documents or requests made or issued by the occupying authorities of the Russian Federation,
its officials at any level in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol
and by the illegal authorities in certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts
of Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine, are null and void
and have no legal effect regardless of whether they are presented directly or indirectly
through the authorities of the Russian Federation.
The provisions of the Conventions, Protocols, Agreement regarding the possibility
of direct communication or interaction do not apply to the territorial organs of Ukraine
in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, as well as in certain
districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine, which are temporarily not
under control of Ukraine. The order of the relevant communication is determined by
the central authorities of Ukraine in Kyiv.
19-04-2022
The Permanent Representation of Ukraine to the Council of Europe presents its compliments to the Secretary General of the Council of Europe and has the honour […] to inform about the impossibility to guarantee the implementation by the Ukrainian Side in full of its obligations under the above mentioned international treaties of Ukraine for the period of the armed aggression of the Russian Federation against Ukraine and introduction of martial law on the territory of Ukraine, until full termination of the infringement of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of borders of Ukraine.
07-12-2023
[…]
Referring to Ukraine’s notification dated 18 April 2022 N° 31011/32-119-26603 [Council
of Europe Notification JJ9359C dated 13 May 2022] in connection with the full-scale
invasion of the Russian Federation in Ukraine, [the Government of Ukraine] further
clarif[ies] that international treaties mentioned therein are implemented on the territory
of Ukraine in full, with the exception of the territories where hostilities are (were)
conducted, or temporarily occupied by the Russian Federation, on which it is impossible
to fully guarantee the Ukrainian Party’s fulfillment of its obligations under the
relevant treaties as a result of the armed aggression of the Russian Federation against
Ukraine, as well as the introduction of martial law on the territory of Ukraine until
the complete cessation of encroachment on the sovereignty, territorial integrity and
inviolability of the borders of Ukraine.
The regularly updated list of territories where hostilities are (were) conducted,
or temporarily occupied by the Russian Federation is located at the link below:
https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z1668-22#Text
Oostenrijk
14-12-2000
The Republic of Austria declares that it will not apply paragraphs 2 and 3 of Article
3 for the reason provided for in Article 3, paragraph 6.
In accordance with Article 17 of the Agreement, the Republic of Austria designates
as the competent authority the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology,
Radetzkystrasse 2, A-1030 Vienna, Tel.: +431 / 71162 / 5700, Fax: +431 / 71162 / 5799.
Roemenië
26-08-2002
In accordance with Article 8, paragraph 2, Romania declares that, when acting as an
intervening State, it shall be able to subordinate its intervention to the fulfillment
of the condition that persons of Romanian nationality who are surrendered to the flag
State under Article 15 and are convicted for a relevant offence have the possibility
to be transferred in Romania, in order to serve the sentence imposed.
In accordance with Article 19, paragraph 3, Romania reserves its right to require
that all the requests, other communications and supporting documents sent to it, be
made in or translated into Romanian or English
Romania understands the provisions of Article 23 and Article 24 of the Agreement as
establishing for the State to which data are transmitted the obligation to use such
data only for the purpose for which they have been transmitted.
In accordance with Article 17, paragraph 1, Romania designates as the competent authority
: the General Inspectorate of the Border Police (Str. Razoare nr. 2-4, sector 6, Bucuresti,
Romania).
In accordance with Article 17, paragraph 2, Romania designates as the competent authority
: the General Prosecutor's Office to the Supreme Court of Justice (Bd. Libertatii
nr. 14, sector 5, Bucuresti, Romania).
Slovenië
15-11-2000
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement on Illicit Traffic by
Sea, implementing Article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic
in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the competent authority in the Republic
of Slovenia is the General Police Directorate:
Postal Address: Stefanova 2, SI - 1000 Ljubljana
Telephone number: + 386 1 472 42 69
Telefax number:+ 386 1 472 49 12
Operative and Communications Centre at the General Police Directorate - open 24 hours
a day for emergency notices:
Telephone number: + 386 1 230 20 28
Telefax number: + 386 1 426 11 41
In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the central authority
in the Republic of Slovenia is the Ministry of Justice:
Postal Address: Zupanciceva 3; SI - 1000 Ljubljana
Telephone number: + 386 1 478 52 11
Telefax number: + 386 1 251 02 00
Slowakije
04-09-2002
Pursuant to the provision of Article 34, paragraph 3, of the Agreement, the Slovak
Republic declares that, in respect of any dispute concerning the interpretation or
application of this Agreement, it recognises as compulsory, without prior agreement,
and subject to reciprocity, the submission of the dispute to arbitration in accordance
with the procedure set out in the Appendix to this Agreement.
With reference to the provisions of Article 31, paragraph 1, of the Agreement, the
Slovak Republic declares that it shall not apply Article 3, paragraphs 2 and 3.
With reference to the provisions of Article 31, paragraph 1, of the Agreement, the
Slovak Republic declares that it shall not apply Article 3, paragraphs 2 and 3.
Tsjechië
12-01-2005
In compliance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Czech Republic declares
that when acting as an intervening State, it may subject its intervention to the condition
that persons having its nationality who are surrendered to the flag State under Article
15 and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility to be transferred
to the Czech Republic to serve the sentence imposed.
The Czech Republic declares that for the reason referred to in Article 3, paragraph
6, of the Agreement, it shall not apply paragraphs 2 and 3 of this article.
Pursuant to Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Czech Republic reserves
the right to require that the requests, other communications and supporting documents
sent to it, be made in the Czech language or in the English language or that they
be accompanied into one of these two languages.
Pursuant to Article 17, paragraph 3, of the Agreement, the Czech Republic declares
that the authority competent for drawing and responding to requests under Articles
6 and 7 of the Agreement shall be:
Policie Ceské republiky, národní protidrogová centrála sluzby kriminální policie a
vysetrování
(Czech Republic Police National Drug Headquarters of the Criminal Police and Investigation
Service)
Policejní prezidium Ceské republiky
(Czech Republic Police Presidium)
POB 62/NPC
17089 Praha 7
Tel. + 420 974836532
+ 420 974836514
Cell phone: + 420 603191373
Fax: + 420 974836519
e-mail: npdc@mvcr.cz
The Czech Republic communicates, pursuant to Article 17, paragraph 3, of the Agreement,
that the authority competent for the notification of the exercise of preferential
jurisdiction, under Article 14 of the Agreement, and for all other notifications or
communications under the Agreement shall be:
Ministerstvo spravedlnosti Ceské republiky
mezinárodní odbor
oddelení mezinárodních smluv a právní pomoci trestní
(Ministry of Justice of the Czech Republic)
Vysehradrská 16
12810 Praha 2
Tel. + 420 221997925
Fax: + 420 221997919
e-mail: om@msp.justice.cz
07-02-2014
Article 14:
Supreme Public Prosecutor’s Office (Nejvyssi státní zastupitelství)
Jezuitská 4
660 55 Brno
Czech Republic
Turkije
26-02-2013
In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Turkey
declares that when acting as an intervening State, it may subject its intervention
to the condition that persons having its nationality who are surrendered to the flag
State under Article 15 of the Agreement and are convicted of a relevant offence, shall
have the possibility to be transferred to the Republic of Turkey to serve the sentence
imposed.
In accordance with Article 17, paragraphs 1 and 2, of the Agreement, the Republic
of Turkey declares that the relevant authorities in Turkey are the Coast Guard Command
of the Ministry of Interior and the Ministry of Justice respectively.
In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Turkey
reserves the right to require that requests, other communications and supporting documents
sent to it, be made in or accompanied by a translation into Turkish, English or French.
In accordance with Article 34, paragraph 5, of the Agreement, the Republic of Turkey
declares that it shall not consider itself bound by paragraph 4 of Article 34 of the
Agreement.